Lontar Madura

  • Home
  • Gapura
    • * Merawat Madura
    • Sejarah Madura
    • Budaya Madura
  • Lokalitas
    • Tradisi Madura
    • Sastra Madura
  • Ragam
    • Wisata Madura
    • Tokoh Madura
    • Peristiwa Madura
  • Folklore
    • Legenda Madura
    • Permainan Anak Madura
  • Info
    • Penginapan di Madura
    • Jarak Kota Jawa Timur
    • Jarak Jawa-Bali
    • Dukung Domasi
  • Arah
    • About Us
    • Privacy Policy
    • Disclaimers for Lontar Madura
    • Daftar Isi
    • Sitemap
  • Kontak
    • Forum Madura
    • Kirim Artikel
    • Komentar dan Saran Anda
  • Hantaran
    • Dengarkan, Lagu-Lagu Madura
    • Marlena
    • Mutiara yang Terserak
  • Unduhan
    • Tembhang Macapat
    • Materi Bahasa Madura
    • Madurese Folktales
  • Telusur
    • Peta Lokasi Lontar Madura
    • Penelusuran Praktis
  • Kanal
    • Madura Aktual
    • Lilik Soebari
    • Perempuan Laut
    • Babad Madura

Dongeng Madura Dibukukan dalam Tiga Bahasa

▲ Menuju 🏛 Home ► Peristiwa Madura ► Dongeng Madura Dibukukan dalam Tiga Bahasa

Ditayangkan: 11-05-2011 | dibaca : 10,191 views
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5.00 out of 5)
Loading...

Tim Peneliti Foklore (cerita rakyat) Fakultas Sastra Universitas Jember (Unej) meluncurkan buku kumpulan cerita rakyat Madura, Selasa, 10 Mei 2011. Buku berjudul Mutiara Yang Tersisa I: Kearifan Lokal dalam Cerita Rakyat Madura, disusun Ayu Sutarto (budayawan dan ahli folklore), Marwoto (mantan dosen Fakultas Sastra Unej), dan Heru SP Saputra (dosen Fakultas Sastra Unej).

Cerita rakyat Madura itu ditulis dalam tiga bahasa: Bahasa Madura, Indonesia, dan Inggris. Menurut Ayu Sutarto, buku itu disusun untuk mendokumentasikan tradisi tutur atau lisan suku Madura. “Kearifan lokal Madura banyak pesan moralnya,” kata Ayu saat peluncuran buku di aula Fakultas Sastra Unej. “Indonesia mempunyai 700 etnik yang mempunyai tradisi lisan, namun hanya sedikit etnik yang menuliskan tradisi lisan itu.”

Marwoto, menjelaskan buku itu diharapkan membangkitkan tradisi menulis. Bukan hanya di kalangan akademis, tapi juga di kalangan masyarakat suku Madura. Jika tradisi lisan tak didokumentasikan, bisa hilang tergerus jaman. Padahal cerita lisan atau dongeng masuk melalui kamar-kamar dari rumah di pedesaan hingga rumah di perkotaan, dari orang tua ke anak, dan itu bisa menimbulkan hubungan batin yang erat. “Dongeng mengantarkan anak di tidur, sayang kini tradisi itu tergeser oleh game, internet, dan piranti modern lain,” kata Marwoto.

Buku setebal 96 halaman itu menyajikan sembilan judul cerita. Antara lain, “Ikan Kanglengnga yang Baik Budi (Bahasa Indonesia) atau Jhuko’ Kanglengnga se Bhaghus Bhuddina (Bahasa Madura), atau The Kind-Hearted Kanglengnga Fish (Bahasa Inggris). “Ada juga cerita berjudul, “Asal Mula Pulau Madura atau Asal Molana Polo Madhura atau The origin of Madura Island”, dan “Asal-Usul Nama Madura atau Asal-Osolla Nyama Madhura atau The Origin of The Name Madura”.

http://www.tempointeraktif.com/

Dibawah layak dibaca

Komentar Anda(2)

Ali said on 03-01-2014

saya juga mendukung..
sengkok oreng madureh keyah pak dan juga anak sastra indonesia di UNEJ

Reply
suwardi said on 24-06-2012

sy dukung perkembangan bahasa madura

Reply

Tinggalkan Komentar Anda

Click here to cancel reply.

Kembali ke Atas

  •  

RSS_lontarmadura.com  

kosong
Lontar Madura
Madura Aktual
Lilik Soebari
Babad Madura Line
  • ▶ ᴅᴇɴɢᴀʀᴋᴀɴ

    https://www.maduraexpose.com/wp-content/uploads/2010/lm/lagu_madura.mp3
  • ᴘᴏsᴛɪɴɢ ᴘɪʟɪʜᴀɴ

    • Proses Akulturasi Budaya Madura, Cina dan Belanda,
      📚 Budaya Madura
    • wanita maduraOrang Madura Menjunjung Tinggi Pihak Lain.
      📚 Budaya Madura
    • Pola Pemukiman Penduduk Masyarakat Madura
      📚 Budaya Madura
    • Sumenep Masa Pemerintahan Raden Ayu Tirtonegoro
      📚 Sejarah Madura
    • Agama dan Kepercayaan Orang Madura
      📚 Budaya Madura

ALBUM LAGU MADURA

 
http://bahasa.madura.web.id/utama.php

Beralih Versi Mobile


© All Rights Reserved. Lontar Madura
Tim Pengelola | Privacy Policy | Disclaimers

Close